CURSOS ONLINE CASA ASIA DE IDIOMA COREANO Y SU ENTORNO SOCIOECONÓMICO


Cursos Casa Asia online

de idioma coreano y su entorno socioeconómico


El idioma coreano es la lengua oficial de Corea del Norte y del Sur. Hablado por casi 80 millones de personas, la escritura coreana (Hangeul) es un sistema fonológico de rápido aprendizaje creado por el rey Sejong el Grande durante el siglo XV para que su pueblo, frustrado por no poder expresar sus sentimientos mediante los caracteres chinos, pudiera leer y escribir fácilmente, con lo que el analfabetismo es prácticamente inexistente en Corea. El Hangeul es una escritura científica que fue seleccionada como “Patrimonio Cultural de Literatura” por la UNESCO en 1997.

El interés hacia Corea se ha incrementado paulatinamente con las telenovelas, el cine y la música (k-pop), conectándose con otros iconos más tradicionales como el Taekwondo (arte marcial que une la mente con el cuerpo), el Hanbok (vestido de diseño tradicional), el Kimchi (que representa su gastronomía saludable), el Hanji (la elegancia y durabilidad del papel de seda) o el Hanok (el sistema de calefacción bajo el suelo) y los productos tecnológicos coreanos. La Corea de hoy es el reflejo de una transformación constante, a la vez que una capacidad para conservar sus raíces más profundas. La capacidad de innovación de su población la ha colocado entre las primeras economías desarrolladas del mundo, en una sociedad muy dinámica.

Los cursos combinan objetivos comunicativos generales junto a otros de índole cultural que permitirán a los estudiantes desenvolverse y relacionarse en el contexto de la sociedad. También facilitará entender la sociedad, las instituciones y la organización empresarial, permitiendo una mejor adaptación a trabajar en entornos coreanos.


Prueba de nivel:

Cualquier alumno/a que desee entrar en alguno de estos grupos pero no haya cursado el nivel anterior en Casa Asia deberá hacer una prueba de nivel.

Para inscribirse en la prueba de nivel gratuita deberá enviar un email a formacionmadrid@casaasia.es indicando:
  1. Nombre y apellidos
  2. DNI
  3. Teléfono fijo/móvil
  4. Email
  5. Toda la información posible sobre su nivel actual de coreano: dónde ha estudiado, con qué libros de texto, cuántos años, si ha estado alguna vez estudiando/viviendo en Corea, etc.
  6. Indique el horario que prefiere para realizar la prueba (mañana o tarde) ó INDIFERENTE si puede acudir en ambos horarios.
La prueba de nivel gratuita se llevará a cabo el día viernes 03/09/21 en horario de tarde.


Profesora:

La profesora nativa Hwang SeungOk, es licenciada en filología francesa y tiene un máster en formación de profesores de coreano como lengua extranjera. Fue pionera en la docencia del coreano, implantando los estudios oficiales de coreano en España en el año 1995 y es experta profesora en la enseñanza de este idioma para estudiantes hispanohablantes. Colaboradora de Casa Asia desde 2006.


Más información:

Fecha: Del 10 de septiembre al 28 de enero de 2022.

Lugar: Online.

Organiza: Casa Asia.

CFP: ROUTLEDGE HANDBOOK OF EAST ASIAN TRANSLATION


Routledge Handbook of East Asian Translation



Editors





The aims of the Handbook are to showcase new research on translation in East Asia, underscoring its diversity and relevance to established and emerging fields. It aims to address interactions that have been less explored in English, such as intra-East Asian translation encounters, translation of minority languages, and translation between East Asian and non-European languages.

The volume will consist of five main sections. Section I, Specialised Translation and Interpreting, will broadly cover professional translation, including scientific, technical, medical and legal translation. Section II, Towards Equality, Inclusivity and Plurality, will spotlight research on activist translation, and minority and community languages. Section III, Popular Culture, Media and Soft Power, will address the role of translation in popular culture and its role in propagating soft power. Section IV, Translation History, will focus on translation and interpreting history. Section V, Translation of East Asian Scholarship, is devoted to English translations of translation studies scholarship originally written in East Asian languages, which are often less known to wider international audiences.

We welcome contributions by those working both in and outside of translation studies, and target a similarly diverse readership. We envisage that this Handbook will be appealing and accessible to those who might be specialists in one area of East Asia but would like to broaden their knowledge of work produced in the wider East Asian region. We also envisage that the readership will include non-specialists in East Asian translation, who may wish to draw on case studies in this field for their research and teaching.

We invite submissions that primarily, although not exclusively, address the following themes:
  • Multilingualism and translation of minority languages
  • Diasporic translation and community translation
  • Translation and LGBTQ activism
  • Translation and soft power
  • Professional practice in the translation/interpreting industry
  • Internet translation and online translation communities
  • Translation in history
  • Translation and memory
  • Translation ecology
Please send abstracts of no more than 300 words to eastasiantranslation@gmail.com by 30 September 2021. If you would like to submit or suggest a work to appear in Section V (Translation of East Asian Scholarship), your abstract should also include a short statement (approx. 200 words) stating the significance and originality of the contribution.

Full chapters should have a maximum length of 8,000 words, including titles, tables, notes and bibliography, etc.


Key dates:

Deadline for submission of abstracts: 30 September 2021

Notification of accepted abstracts: 29 October 2021

Deadline for submission of full papers: 31 March 2022

Notification of peer review outcomes: 30 June 2022

Revised manuscripts due: 30 September 2022

The Routledge Handbook of East Asian Translation is part of the Routledge Studies in East Asian Translation Series; series editors: Jieun Kiaer (University of Oxford, UK) and Xiaofan Amy Li (University College London, UK). For more information, visit this link.

CFP: THE 2021 FALL CONFERENCE OF JWL, THE 2021 FALL CONFERENCE OF THE JOONGWON LINGUISTIC SOCIETY OF KOREA


The 2021 Fall Conference of the Joongwon Linguistic Society of Korea

October 30, 2021


The 2021 Fall Conference of the Joongwon Linguistic Society of Korea (JWL) will take place in October 30, 2021 (Korean Standard Time). This conference will be held virtually because of the continuing spread of COVID-19.


Keynote speakers: 

The conference of JWL will feature two keynote speakers:

Submission guidelines: 

The JWL conference organizing committee welcomes abstract submissions for 20-minute oral presentations, followed by 10 minutes for discussion. We welcome two single-spaced pages of abstracts in linguistics and associated fields covering any topic and in any approach, such as phonetics, phonology, morphology, syntax, semantics, pragmatics, historical-comparative linguistics, psycholinguistics, cognitive linguistics, sociolinguistics, discourse & grammaticalisation, first & second Language Acquisition, and language education. Abstracts must be anonymous and must present original research that has not been published anywhere before. Abstracts should be written in English or Korean and should be submitted as PDF files via EasyChair. To submit an abstract, authors must follow the following steps:
  1. To begin, please login here.
  2. If you do not have an EasyChair account, click on "sign up for an account." Please fill out a simple form to create an account.
  3. Click "New Submission" at the top of the page.
  4. Tick the "Corresponding Author" box for all authors who wish to receive e-mail correspondences or notifications.
  5. Enter your title in the "Title" field.
  6. Enter at least three keywords.
  7. Upload your abstract .pdf file in the "Abstract" field. Only .pdf files will be accepted.
  8. Click "Submit."

Deadline:

Abstracts are due by September 15th, 2021, 11:59 pm (GMT). Notification of acceptance will be given by September 30th, 2021.


For more information: 

Please direct all enquiries regarding both the abstract submission and the conference to yongcheol@cju.ac.kr.


About The Joongwon Linguistic Society of Korea: The Joongwon Linguistic Society of Korea (JWL) was founded in 1994. Since then, JWL has made great strides thanks to the devoted efforts of all the members. Studies in Linguistics, the journal of our society first published in 1997, was selected as a candidate for the registered journals of Korea Research Foundation in 2009, and was promoted to a registered journal in 2013. JWL, which has played a leading role in the development of linguistics and related studies in Korea, continues to make efforts to achieve a greater academic leap forward both at home and abroad.

CFP: SPIRITUALITY, HEALTHCARE AND SOCIAL MOVEMENTS IN EAST ASIA: A TRANSNATIONAL PERSPECTIVE 


Spirituality, Healthcare And Social Movements In East Asia:

A Transnational Perspective

Amerikahaus Munich, Germany, February 16–18, 2022


The international conference entitled The Ambiguous Semantics of “Reeducation” in Transnational and Transhistorical Perspective takes as its point of departure an examination of US-American reeducation policies in Germany and Japan after World War II from a comparative and transnational perspective. Organized by an interdisciplinary research consortium at FAU Erlangen-Nuernberg, it aims to broaden the focus beyond this specific geographical constellation and beyond the period of the immediate postwar. What does “reeducation” entail in different cultural and historical scenarios? Can we conceive of “critical reeducation studies” as an interdisciplinary field of study? What would such a field look like?

Accordingly, this conference is an occasion to problematize and discuss the concept of “reeducation” in a broader sense including a rigorous investigation of power differentials and a nuanced analysis of intercultural encounters in occupied territories as well as in colonial and postcolonial settings. “Reeducation,” viewed in this light, describes various, at times incommensurable, ideas, norms, and practices. The latter can include strategies of democratization, emancipation, and empowerment but also involve, more often than not, different forms of violence (both physical and epistemic) and the use of force in occupation settings in order to control an indigenous population. Hence, the ambiguous and changing semantics of “reeducation” will have to be discussed as they appear in different functional areas of society – as part of political communication, as mass media phenomena, as institutional creeds, and as programmatic rhetoric appropriated by different actors and groups in civil society and military and para-military institutions. Studying “reeducation” can shed light on multidirectional influences and ramifications as well as point to the overt or more subtle paradoxes that the prescribed or voluntarily enacted (un)learning processes may entail. The focus on processes indicates that “reeducation” in its different shapes and guises is itself often both a vehicle and a product of transitions.


We invite contributions to the conference which address the topics and guiding questions of one of the three suggested panels:

Panel 1: Colonization and Reeducation

This panel examines reeducation strategies in a diachronic perspective: it seeks to address the (often dark) pedagogy of “reeducation” (“top-down”) as part of agendas of colonization. This includes forms of internal colonization as well as measures taken in the context of territorial annexation and occupation by European, Asian, or US-American Empires. As a second aim, this panel has as an objective the validation of resistance to hegemonic regimes of (un)learning in these colonial or quasi-colonial scenarios (“bottom- up”), which range from manifestations of “colonial mimicry” (Bhabha) to open insurgence.

Panel 2: The Global Entanglements of Post-World War II “Reeducation”

This panel zooms in on the post-war as a particularly prominent moment of “reeducation” which can be identified on an almost global scale. The so-called allied occupation of Europe and East Asia after World War II produces very different settings in which “reeducation” can mean all of the following: punishment and punitive measures, societal reform, gender emancipation, the abolition of hierarchies as well as the erection of (new) hierarchies or the re-introduction of old ones, depending on the region and the occupational policy. Next to Germany and Japan, attention will be on other European and Asian countries, such as Italy and Korea.

Panel 3: “Reeducation” in Contemporary Postcolonial and Post-Conflict Settings

The aim of the final panel is to apply the framework of “comparative reeducation studies” to more contemporary sites and scenarios. The term “reeducation” has prominently re-emerged, for instance, in US policies concerning Afghanistan and Iraq (often also prompting comparison with post-war Germany and its ‘successful’ democratization) but it also appears in less optimistically inclined articulations of neo-colonial violence and control – and is used as thinly veiled propaganda. Today, as in previous decades and periods, the term “reeducation” cannot be severed from its complicity with specific ideologies and power structures. For this and other reasons, it calls for historical context and synchronic comparative work.


To apply, please send short proposals (500 words max.) and a one-page CV to jana.aresin@fau.de no later than September 1, 2021. Successful applicants will be notified by October 1, 2021.

The conference is organized by the FAU research consortium:



Contact Info:



Contact Email: 

jana.aresin@fau.de

CFP: MIGRATION METHODOLOGIES: CHALLENGES, INNOVATIONS AND CONCEPTUAL IMPLICATIONS FOR ASIAN MIGRATIONS


Migration Methodologies:

Challenges, Innovations and Conceptual Implications for Asian Migrations


Migration flows of unprecedented volume and complexity within, as well as in and out of Asia have become one of the main drivers of contemporary social change in the region. Major travel restrictions and curtailments in recent months brought about by the COVID-19 pandemic have further raised severe concerns over the potential impacts and implications of ongoing curbs. In these contexts, approaches to studying international migration have highlighted the institutions, infrastructures, processes, practices, consequences and experiences of migration while attending to its multi-directional, multi-sited, multi-causal and open-ended nature. New spatialities and temporalities – from transnational families, mobile cities, diaspora-and-development, global care chains, contact zones, spaces of encounter, travel bubbles/corridors/sandbox to multinational migrations – have animated migration research as material borders and socially constructed boundary lines are transgressed, rigidified or redrawn in the face of multiple-, hyper- and transnational migrations and mobilities.

In view of the increasing conceptual breadth and theoretical sophistication of international migration scholarship, it follows that our research practices need to evolve to embrace the quickened pace of mobilities and the heightened sense of transience, simultaneity and otherness experienced by the migrant (and non-migrant) subject within interlocking lifeworlds. As Collins and Huang (2012, p.270) observe, contemporary migration scholarship “draws on a wide range of research methodologies, reflecting the multi-disciplinary character of the field, the diverse sites and subjects of migration, and the varied concepts and theories that underpin this area of study”. These methodologies have broadened to include computational, quantitative, qualitative and mixed-method approaches and techniques as exemplified by the use of longitudinal surveys, sequence analysis, social networks analysis; mental mapping, multi-sited ethnographies, go-along ethnography, visual ethnography, life-story interviews, paired/unpaired interviews, participatory methods and data visualization techniques (Büscher, Urry, and Witchger, 2010; Amelina and Faist, 2012; Meeus, 2012; Martiniello, 2017; Fauser, 2018; Ryan and D’Angelo, 2018).

Despite “all this methodological development, innovation and cross-fertilisation” within the scholarship on migration, the discipline has – to date – failed to fully explore, interrogate, review and compare the merit and design of such methods (Collins and Huang, 2012, p.270). The authors continue to argue that there has also been limited “reflection on the ethical and conceptual implications of these choices” (Collins and Huang, 2010, p.270). This workshop responds to their observation by providing a collaborative forum to bring together migration scholars with diverse methodological interests and expertise.

We invite papers that focus on innovative methodological approaches while drawing on substantive findings relevant to “Asian migrations” (broadly defined to refer to migration flows within, as well as in and out of Asia) in order to grapple with the challenges and possibilities in conducting migration research. Contextually grounded papers that pursue one or more of the following questions are particularly welcome:
  • How do we research new migration-led spatialities and temporalities in (im)mobile times across interconnected worlds and/or during a pandemic?
  • How do we work with multi-directionality, multi-causality and provisionality in contemporary migrations? How do we map multinational migrations over time and space?
  • What kinds of methodological routes can be pursued to go beyond the single case in migration research and to seriously contemplate multi-sited research, develop comparative transnational frameworks, increase awareness of the connectivities across scales and units of analysis, and instill wariness of methodological nationalism?
  • How do we equip ourselves for the task of boundary-crossing, a task which goes hand in hand with supporting a socially progressive migration agenda?
  • How do we devise research practices that would contribute towards dismantling institutionalized practices which reproduce racisms, nationalisms and social privilege, and pave the way for a more inclusive approach in our work as migration researchers?
  • How has the “new (pandemic-)normal” featuring lockdowns, immobilities and restricted human interactions altered our ways of conducting research and reshaped existing conceptualizations of migration?

Submission of Proposals:

Paper proposals should include a title, an abstract (300 words maximum) and a brief personal biography of 150 words for submission. Please use the paper proposal form and send it in doc/docx format to Ms Rohini Anant at rohini.a@nus.edu.sg by 15 September 2021.

Please also include a statement confirming that your paper has not been published previously, it is not committed elsewhere, and that you are willing to revise your paper for potential inclusion in a special issue submission (in collaboration with the workshop organizers and other participants).

Successful applicants will be notified by end of September. Panel presenters will be required to submit drafts of papers (4,000-7,000) words by 20 December 2021. These drafts will be circulated to fellow panelists and organizers in advance.


Convenors:

Professor Brenda Yeoh






Professor Elspeth Graham



Associate Professor Lucy Jordan



Contact Info:

Ms Rohini Anant at rohini.a@nus.edu.sg


Contact Email: 

arios@nus.edu.sg

CFP: GLOBAL PERSPECTIVES ON INTERNATIONAL ADVERTISING


Global Perspectives on International Advertising

Pennsylvania, United States


Introduction:

This call for chapter proposals is regarding the book project called Global Perspectives on International Advertising which will be published by IGI GLOBAL. The articles should be written in English and should give an overview about the advertising industry of specific countries/ regions from around the globe. In the book chapters; initially, the writers are going to pick a certain country/region that they are familiar with and write about the geopolitics, socio-politics, economics and culture of the country/region in the first chapter of the article. İn the second chapter the writers are going to portray a literature review of the advertising industry for that specific country. And in the final chapter of the article the writers are going to include a case study for an advertisement specific for that country and make an advertising analysis.


Objective:

The topics that have been covered by valuable researchers so far are comprised of; Advertising in Austria, China, Croatia, France, Germany, Great Britain, India, Iran, Italy, Japan, Malaysia, Poland, South Korea, the U.S., Turkey, and U.A.E. However, through this book we intend to give a global perspective on international advertising and include more countries/regions from around the world. You can load your chapters until August, 20th to the following link.


Target Audience:

The target audience of the book are academic researchers, academicians, marketing and advertising experts and students.


Recommended Topics:

Recommended topics include Advertising in Australia, Baltic Countries, Brazil, Canada, Colombia, Egypt, Israel, Jordan, Russia, Turkic Republics, New Zealand, Spain, and other countries from around the globe that you can propose to give a global perspective from 5 continents.


Submission Procedure:

Researchers and practitioners are invited to submit on or before August 20, 2021, a chapter proposal of 1,000 to 2,000 words clearly explaining the mission and concerns of his or her proposed chapter. Authors will be notified by September 3, 2021 about the status of their proposals and sent chapter guidelines. Full chapters are expected to be submitted by November 17, 2021, and all interested authors must consult the guidelines for manuscript submissions prior to submission. All submitted chapters will be reviewed on a double-blind review basis. Contributors may also be requested to serve as reviewers for this project.

Note: There are no submission or acceptance fees for manuscripts submitted to this book publication, Global Perspectives on International Advertising. All manuscripts are accepted based on a double-blind peer review editorial process.

All proposals should be submitted through the eEditorial Discovery® online submission manager.


Publisher:

This book is scheduled to be published by IGI Global (formerly Idea Group Inc.), an international academic publisher of the "Information Science Reference" (formerly Idea Group Reference), "Medical Information Science Reference," "Business Science Reference," and "Engineering Science Reference" imprints. IGI Global specializes in publishing reference books, scholarly journals, and electronic databases featuring academic research on a variety of innovative topic areas including, but not limited to, education, social science, medicine and healthcare, business and management, information science and technology, engineering, public administration, library and information science, media and communication studies, and environmental science. For additional information regarding the publisher, please visit this web. This publication is anticipated to be released in 2022.


Important Dates:

August 20, 2021: Proposal Submission Deadline

September 3, 2021: Notification of Acceptance

November 17, 2021: Full Chapter Submission

January 15, 2022: Review Results Returned

February 26, 2022: Final Acceptance Notification

March 12, 2022: Final Chapter Submission


Inquiries:

Assistant Prof. Dr. Ipek Krom


Head of Public Relations and Advertising Department

ipekkrom@esenyurt.edu.tr


Contact Info:

Asisst. Prof. Dr. Ipek Krom


Editor

2022 KF FELLOWSHIP FOR KOREAN LANGUAGE TRAINING (KLT)



2022 KF Fellowship for Korean Language Training (KLT)



Desde 1993, Korean Foundation ofrece anualmente un programa de becas para la formación en lengua coreana (KLT) para la promoción general y la difusión de la misma, siendo esta la base de la promoción de los estudios coreanos y las actividades relacionadas con Corea en el extranjero. De acuerdo con las directrices que se indican a continuación, la Fundación acepta actualmente solicitudes para su programa KLT de 2022.


Programa

El programa de becas de la KF para la formación en lengua coreana (KLT) ofrece una oportunidad a los estudiantes de posgrado de estudios coreanos, a los investigadores de estudios coreanos y a los que trabajan en campos relacionados con Corea en el extranjero para aprender coreano en un programa intensivo de inmersión en una universidad de Corea durante al menos seis meses.

Número de becas disponibles

Aproximadamente 40 cada año.

Elegibilidad

Podrán solicitar el programa KLT quienes cursen estudios coreanos (humanidades, ciencias sociales y arte y cultura), participen en la actualidad en investigaciones relacionadas con Corea o trabajen en un campo relacionado con Corea y correspondan a uno de los siguientes perfiles. Todos los solicitantes deben ser capaces de entender y hablar al menos el coreano básico.

Tipo y detalles
  • Estudiantes de máster y doctorado: Estudiantes de posgrado con especialización en un campo relacionado con Corea y con una propuesta de tesis detallada sobre un tema relacionado con el país.
  • Catedráticos, profesores universitarios e investigadores: Catedráticos o profesores que impartan cursos de lengua coreana o relacionados con Corea, o investigadores que lleven a cabo investigaciones relacionadas con Corea en una universidad o instituto de investigación (sin ánimo de lucro, financiado por el gobierno, afiliado a una universidad, etc.).
  • Profesionales: Profesionales dedicados a actividades relacionadas con Corea (por ejemplo, conservadores de arte especializados en Corea en una galería o museo, bibliotecarios de estudios coreanos en una universidad, periodistas que se ocupan principalmente de la actualidad de Corea, etc.).
  • Estudiantes de grado:

Estudiantes de grado cuya especialización sea en estudios coreanos (o lengua y literatura coreanas) y que estén al menos en el tercer año de sus respectivos cursos.

   Estudiantes de grado que estén al menos en su 3er año académico y que hayan tomado más de 8 clases de estudios coreanos o de lengua coreana en una universidad que no ofrezca ningún grado de estudios coreanos o de lengua coreana. Tenga en cuenta: Los solicitantes deben adjuntar pruebas de que la universidad no ofrece ningún estudio coreano o grados de lengua coreana en (3) su programa académico. (por ejemplo, una captura de pantalla de los cursos de grado ofrecidos en la página web de las respectivas escuelas). Los solicitantes deben presentar los planes de estudios detallados de todas las clases. Si en la escuela del solicitante se ofrece una titulación relacionada con Corea, éste no podrá presentar su solicitud aunque haya realizado previamente más de 8 cursos relacionados con Corea.

  • Antiguos becarios diplomáticos: Antiguos becarios que hayan completado el programa de Lengua y Cultura Coreanas para Diplomáticos de KF y deseen realizar más cursos centrados en la formación lingüística (el grupo de solicitantes se determinará por separado).

※ Las personas que correspondan a alguno de los siguientes perfiles NO serán consideradas para la beca:
  • Ciudadanos coreanos.
  • Personas que ya estén estudiando o investigando en Corea.
  • Individuos que planean inscribirse en un programa de grado en una institución de educación superior en Corea (Por favor, tenga en cuenta: durante el período de la beca, uno no puede inscribirse en un programa de grado en una universidad coreana).
  • Personas que hayan recibido la beca KF para la formación en lengua coreana en los últimos 2 años (2020-2021).


Términos y detalles de la ayuda del programa:

1. Matrícula y tasas de la institución educativa.

2. Gastos de manutención (pago mensual).

Estudiantes de grado, máster o personas con menos de tres años de experiencia profesional relacionada: 1.000.000 KRW.

Candidatos a doctorado y personas con al menos tres años de experiencia profesional relacionada: 1.200.000 KRW.

3. Asignación para viajes: 300.000 KRW (prestación única).

4. Seguro médico (seguro de accidentes y seguro médico proporcionado por una compañía aseguradora coreana).

Nota: la beca no cubre los billetes de avión.

 

Calendario del programa:

1. Período de solicitud: 1 de julio de 2021 / 12:00 p.m. al 31 de agosto de 2021 / 6:00 p.m. (hora estándar de Corea).

2. Entrevista de verificación de conocimientos de coreano: noviembre de 2021.

Nota: las personas que hayan superado la revisión de documentos recibirán indicaciones específicas por correo electrónico. El propósito de esta entrevista es confirmar que los certificados de competencia lingüística coreana presentados coinciden con la competencia lingüística en coreano real de los solicitantes.

3. Notificación de resultados: diciembre de 2021.

Nota: la fecha de notificación estará sujeta a cambios sin previo aviso. Los solicitantes serán notificados individualmente por correo electrónico.

4. Periodo de la beca: de 6 meses (mínimo) a 1 año (máximo).

  • Los solicitantes deben participar en el programa de becas durante al menos 6 meses.
  • Los solicitantes pueden comenzar su período de beca en marzo o en septiembre de 2022.
  • Si los becarios cumplen ambas condiciones - (puntuaciones superiores a 80 y un índice de asistencia del 90% de media durante 2 semestres) - su periodo de beca podrá ser ampliado hasta dos periodos de tres meses, sumando un periodo total máximo de 12 meses.


Documentación requerida:

Tipo de solicitante: estudiantes de grado.

  • Documentación:

1. Certificado de matrícula (Debe haber sido emitido después del 1 de mayo de 2021).

2. Certificado académico del estudiante.

  • Certificado con transcripción de las notas recibidas durante todo el periodo académico (Los estudiantes que aún no se hayan graduado deberán presentar también las notas del semestre de primavera de 2021).

Tipo de solicitante: estudiantes de máster y doctorado.

  • Documentación:

1. Certificado de matrícula (Debe haber sido emitido después del 1 de mayo de 2021).

2. Certificado académico del estudiante.

  • Certificado de las notas recibidas durante todo el trabajo académico de grado y posgrado (Los estudiantes que aún no se hayan graduado deberán presentar también las notas del semestre de primavera de 2021).

Tipo de solicitante: Catedráticos, profesores universitarios e investigadores / Profesionales / Antiguos becarios diplomáticos.

  • Documentación:

1. Certificado de empleo (Debe haber sido emitido después del 1 de mayo de 2021).

2. Certificado académico.

  • Sólo el certificado de notas de la titulación más alta del solicitante.

Aplicable a todos los solicitantes

1. Formulario de solicitud online:

Datos personales del solicitante.

Propuesta (400 palabras en inglés o 400 sílabas en coreano, explicando las razones y el objetivo de emprender la formación en coreano, su necesidad de obtener la competencia lingüística en coreano en sus estudios o en su trabajo actual, y los planes futuros).

2. Una copia del título académico más alto del solicitante.

3. Pruebas de dominio del idioma coreano (Presentar al menos un documento que se corresponda con los siguientes certificados):

Certificado que acredite el dominio del idioma coreano, por ejemplo, TOPIK o prueba de dominio del idioma coreano (KLPT). Tenga en cuenta: los solicitantes con un nivel 3 o 4 de competencia en TOPIK tendrán preferencia en sus solicitudes.

Certificado de notas del programa de idiomas de la universidad, u otros documentos adecuados.

Premio oficial que demuestre el dominio del coreano del solicitante, por ejemplo, premio de un concurso de oratoria coreana celebrado por una embajada coreana.

4. Dos cartas de referencia. Tenga en cuenta: Cada carta debe provenir de distintas referencias.

Director de la institución afiliada:

  • Estudiantes de grado y posgrado: jefe de departamento, director de tesis, etc. 
  • Catedráticos, profesores u otros profesionales: jefe de la institución afiliada del solicitante (por ejemplo, el decano o autoridad superior de la universidad afiliada, el director o autoridad superior de la división afiliada, etc.).

      Profesores de lengua coreana: deben ser profesores autorizados o profesores especializados en coreano y estar capacitados para evaluar el nivel de dominio del coreano del solicitante.

<Recordatorios importantes para la solicitud>

  • Se puede subir un archivo PDF por categoría de archivo adjunto.
  • Sólo son válidos los archivos escaneados (en formato PDF). (Por favor, convierta cualquier archivo jpg, png u otro tipo de imagen en archivos PDF).
  • El formulario de solicitud y todos los documentos deben presentarse en inglés o coreano. Si los documentos se presentan en otros idiomas, por favor, presente tanto el archivo original como una traducción notariada.

<Notas>

  • Aquellos que sean seleccionados como becarios pueden tener que presentar documentación adicional a la KF.
  • Después de que los solicitantes envíen su solicitud en línea, el sistema de solicitudes les enviará automáticamente correos electrónicos a las referencias cuyas direcciones de correo electrónico hayan proporcionado los solicitantes. Por lo tanto, los solicitantes deben informar a los mismos sobre su solicitud de carta de recomendación antes de presentar la solicitud. (Ambas recomendaciones deben recibirse durante el periodo de presentación de la solicitud para que ésta sea procesada).

Cómo presentar la solicitud:

  • Haga clic en el botón "apply" en la parte inferior del anuncio del programa y complete el formulario de solicitud online.

<Recordatorios importantes para la solicitud online>

Antes de presentar la solicitud, debe registrarse como miembro del Portal de Solicitudes online de la KF.

El botón "apply" sólo se activa durante el período de solicitud del 1 de julio al 31 de agosto de 2021.

Las bibliografías o citas en las publicaciones o tesis incluidas en la solicitud deberán seguir el estilo APA o MLA.

Haga clic en el botón "Guardar temporalmente" cada vez que realice algún cambio en la solicitud, especialmente cuando adjunte documentos complementarios. 

 

Responsabilidades:

Los beneficiarios de la beca deberán pasar al siguiente nivel de idioma en cada periodo de estudio. Una vez finalizado el período de la beca, los beneficiarios deberán presentar un informe final de sus resultados a la KF, de acuerdo con un formato proporcionado por la misma.

 

Recordatorios importantes para la beca:

1. En 2022, la institución en la que los becarios tomarán cursos será una universidad de Corea seleccionada por la KF. Los beneficiarios no pueden elegir otra institución.

2. Los beneficiarios deben comenzar sus períodos de beca en marzo o septiembre de 2022.

3. Los beneficiarios no podrán aplazar la inscripción al año siguiente.

4. Durante el periodo de beca, los beneficiarios no podrán recibir ayudas de otro programa de KF o de otra institución.

5. Durante el período de la beca, los beneficiarios no podrán realizar ningún tipo de actividad lucrativa o remunerada.

6. Toda la información personal recopilada como parte de su solicitud se utilizará ÚNICAMENTE para el programa y el envío de la solicitud se considerará como su consentimiento para la recopilación de su información personal.

7. El número de becarios está sujeto a cambios por consideraciones presupuestarias.

8. En noviembre de 2021 se enviará un correo electrónico con indicaciones sobre la entrevista para aquellos que hayan superado la revisión de documentos. Aquellos que no realicen la entrevista por cualquier motivo personal, incluyendo la no revisión de sus cuentas de correo electrónico, no serán seleccionados.

9. Por favor, consulte la sección de preguntas frecuentes adjunta para más información.


Contacto:

Consultas sobre el programa: fellow@kf.or.kr

Para preguntas sobre el portal de solicitudes en línea, diríjase a: tech-support@kf.or.kr

Nota: no se responderá a preguntas por teléfono. Lea atentamente las instrucciones antes de presentar la solicitud.

II SEMINARIO DE DOCTORANDOS EN INVESTIGACIÓN EN ESTUDIOS COREANOS

  

El pasado 25 de junio de 2021 se celebró el II Seminario de Doctorandos en Investigación en Estudios Coreanos en la Facultad de Estudios Sociales y del Trabajo de la Universidad de Málaga (Avenida Francisco Trujillo Villanueva, s/n, 29010, Málaga). El evento fue organizado por la Asociación de Difusión de Estudios y Cultura Coreana en España (ADECCE) en colaboración con Korea Foundation, la Universidad de Málaga (UMA) y el Área de Estudios de Asia Oriental de la Universidad Complutense de Madrid (UCM). Estaban invitados a participar alumnos cuyo trabajo final de grado, master o tesis doctoral se centre en el ámbito de Estudios Coreanos.

Tras el reparto de las correspondientes credenciales y las palabras de agradecimiento por poder realizar de nuevo estas jornadas pese a la situación de pandemia en la que nos encontramos, el seminario se inició con la presentación de los moderadores el Dr. Antonio J. Doménech del Río, Vicepresidente de ADECCE y profesor del Área de Estudios de Asia Oriental-Corea en la Universidad de Málaga; la Dra. Mihwa Jo, directora del Instituto Sejong de Barcelona y profesora de Traducción e Interpretación en el Área de Estudios de Asia Oriental de la Universidad Autónoma de Barcelona; y la Catedrática Mª Aurelia Martín profesora de las Áreas de Antropología Social y de Estudios de Asia Oriental-Corea en la Universidad de Málaga.


 

 

SESIÓN 1

Carla Alastrué Vidal, de la Universidad Complutense de Madrid, fue la encargada de abrir las jornadas con la presentación de su trabajo final de máster con título “Nacionalismos cultural y político en Corea”. Su investigación atiende a una evolución del concepto de nacionalismo en Corea desde el periodo de la ocupación japonesa, pasando por la separación del país en Norte y Sur, para poder responder a la pregunta de cómo se ha conformado la identidad coreana, su posible homogeneidad y qué factores destacan y la hacen diferente a otros tipos de nacionalismos. Para poder responder a estas cuestiones la ponente plantea un método histórico y comparativo entre Corea del Sur y Corea del Norte usando la complementación que aportan entre sí el nacionalismo político y el cultural.

 
A continuación, Margarita Postrelova, de la Universidad Autónoma de Barcelona, expuso la evolución de su tesis, con título provisional, “Influence of National Culture on Organizational Culture and Globalization in South Korea Socio-cultural Conditions of Korean Economy”. Su investigación está basada en un estudio de campo que está realizando mediante el uso de, originalmente, entrevistas y posteriormente modificado a encuestas online, puesto que la situación de pandemia dificulta este medio para la obtención de datos. A través de una serie de preguntas a distintos trabajadores de empresas coreanas en las que ella había trabajado con anterioridad, está estableciendo parámetros para poder argumentar si dentro del mundo de la empresa se puede encontrar un reflejo del carácter nacionalista de la sociedad. Para ello, su metodología se fundamenta en el análisis de sus características y particularidades.

 

 

SESIÓN 2

La encargada de abrir esta nueva sesión fue Yaiza Otero Padilla, de la Universidad de Salamanca, quien expuso su trabajo final de máster, titulado “La Guerra Imjin: estudio de los elementos causantes de su resultado”. Mediante una metodología multidisciplinar de examen histórico y de análisis de fuentes historiográficas bajo un enfoque interpretativista, la ponente planteó cómo diferentes historiadores, según su procedencia, tienen diferente opinión y aportan matices o puntos de vista diferentes independientemente de la disciplina en la que investiguen (las técnicas y estrategias bélicas, diplomacia, política, etc.). Por ello, su presentación ofreció un interesante resultado historiográfico final tras hacer converger dichas fuentes.


Posteriormente, Luis Miguel Machín Martín, de la Universidad de La Laguna, presentaba la evolución de su tesis doctoral, “Cine criminal coreano contemporáneo (2000-2020): Características temáticas, estéticas y narrativas”. Ante el auge del cine coreano en las últimas décadas, el ponente trata de responder a una compleja pregunta:¿cuáles son las características principales del cine criminal coreano contemporáneo? Para ello, ha conformado una serie de criterios de inclusión y exclusión de selección de películas sobre las que analiza una gran diversidad de parámetros temáticos y narrativos con el objetivo de hallar los elementos característicos y diferenciadores que tiene este género cinematográfico en Corea del Sur.


 

 

SESIÓN 3

La tercera sesión comenzó con un cambio de moderadores, el Dr. Luis Alberto Botella Sánchez, profesor en el Área de Estudios de Asia Oriental en la Universidad de Málaga, tomó el relevo de la Catedrática Mª Aurelia Martín. A continuación, Ángel Manuel Pacheco Suárez, de la Universidad de Málaga, desarrolló La cuestión afectiva en el pensamiento neo-confuciano de Corea: una revisión analítica de los principios Li () y Qi (). El principal objetivo de este trabajo es atender a las aportaciones metodológicas acerca del estudio de la constitución moral del individuo expuestas en el debate entre los pensadores Toegye (퇴계) y Kobong (고봉). Por este motivo, el ponente propuso a los asistentes un recorrido histórico desde la dinastía Chosŏn a través de los puntos más significativos dentro del debate que llevaron a cabo ambos autores con el fin de dar respuesta a cuestiones de primer orden, tales como la naturaleza humana, la virtud de sus pensamientos y su correspondencia última con el universo.


Por su parte, Olga Fernández García, también de la Universidad de Málaga, explicó brevemente “El nunchi en la era de las redes sociales”. En su exposición profundizó en el concepto del nunchi desde su origen en el confucianismo hasta la actualidad. Una de las curiosidad que la ponente argumentó fue que este concepto se puede encontrar en elementos tan sorprendentes como los emoticonos del Kakao Talk. Debido al uso más frecuente de Internet, explicó que algunos autores consideran que el nunchi se está perdiendo en la comunicación por mensajería telefónica. Por ello, a través de este trabajo, quería lograr los objetivos de constatar si el nunchi sigue siendo relevante para la sociedad coreana y si este se usa de manera consciente en las relaciones dentro del contexto coreano.


 

SESIÓN 4

Una nueva sesión se iniciaba con la intervención de Salua El Jammal, de la Universidad de Málaga, que, a partir de su trabajo fin de grado “Guemnam Pyohaerok. El viaje como relato”, introdujo a los asistentes en este diario de viaje coreano del siglo XV en el que se narra el viaje a la deriva por el mar Amarillo de un alto funcionario coreano, Ch’oe Pu (1454-1504), quien, en su trayecto de vuelta a su tierra natal, para llorar la muerte de su padre, acabó en el sureste de la China Ming. Por medio de esta fuente primaria, la ponente analizó no solo diferentes aspectos y temas que aparecen en el diario sobre la política, economía y sociedad China durante la dinastía Ming, si no también la alteridad entre la sociedad china y la coreana.

 

Después fue el turno de Yasmine Bonjoch Luna, de la Universidad de Salamanca, y su trabajo fin de máster, titulado “La traducción infantil del coreano al español: ¿un juego de niños?”. Su investigación supuso una introducción a la práctica de la traducción del coreano al español, teniendo como objeto de estudio los cuentos infantiles de origen coreano. Su presentación abarcó tanto cuentos clásicos tradicionales como literatura más contemporánea. Con ello pretende analizar hasta qué punto es posible lograr una traducción atractiva para el lector infantil manteniendo elementos culturales propios de una cultura tan diferente, puesto que, al fin y al cabo, la finalidad de la literatura infantil es que los niños disfruten con la lectura a la vez que aprenden.

 

 

SESIÓN 5

Adriana Mendoza Vacas, de la Universidad Pompeu Fabra, abría la sesión de la tarde con la presentación de su trabajo de fin de máster titulado “Voces frágiles: La creación del imaginario literario feminista contemporáneo coreano”. Su objeto de estudio se centra en el auge de escritoras surcoreanas, que comenzó en los años 90, y el espacio que fueron creando en sus obras para contrarrestar los discursos patriarcales monolíticos y homogéneos. Dentro de este marco, su investigación se enfoca principalmente en dos autoras, Han Kang, altamente aclamada por los críticos occidentales; y Hwang Jungeun, menos conocida en el ámbito internacional, pero clave en la nueva ola de feminismo en Corea del Sur. Por medio de la labor realizada por ambas, la ponente ofreció un análisis de la teoría sexual, de género y la deconstrucción que aparecen intrínsecas en sus obras.


Seguidamente, Irene Morales Alonso, de la Universidad Autónoma de Madrid, explicaba brevemente la evolución de su tesis doctoral “El nuevo feminismo. Una visión transnacional entre España y Corea”, centrada en el ámbito del ciberfeminismo. La ponente expuso los problemas que estaba encontrando a la hora de poder entablar una comparativa entre ambos países sin caer en el etnocentrismo y la problemática que supone tomar en consideración los parámetros de las olas feministas que los académicos occidentales dan como únicos y verdaderos. Por esta causa, contextualiza su estudio en la cuarta ola feminista, puesto que permite solventar dichas cuestiones mediante un análisis mixto cualitativo y cuantitativo analizar ambos países al tener un carácter igualitario e interseccional.


Por último, Emma Cabal Santesmases, también de la Universidad Autónoma de Madrid, expuso su trabajo final de grado “Un nuevo impulso internacional al movimiento feminista. El movimiento #MeToo en España y Corea del Sur”, basado en un análisis comparativo entre ambos países y la influencia que han recibido por parte de Estados Unidos. Por consiguiente, la ponente partió para su estudio de artículos académicos, leyes y normativas, artículos periodísticos, bases de datos internacionales y gubernamentales y páginas webs como metodología, atendiendo a una serie de casos mediáticos relativos al #MeToo para hacer un análisis más completo y comparativo, como ocurre con el Caso de la Manada o el Caso de la fiscal Seo Ji-Hyeon.


 

 

SESIÓN 6

La jornada concluía con una última sesión, iniciada con la exposición de Arturo Cosano Ramos, de la Universidad de Málaga, que narraba su interesante trabajo de campo por medio de su investigación titulada “La presencia coreana en España. Un estudio de las comunidades coreanas en España”. Partiendo del 70º aniversario del inicio de las relaciones internacionales entre España y Corea y ante la escasa información acerca de las comunidades coreanas que se encuentran en nuestro país, su investigación tiene como objetivo adentrarse en el conocimiento de dichas comunidades partiendo de un análisis histórico. De esta forma, analiza las comunidades coreanas presentes en España atendiendo a cuáles son sus principales actividades laborales o cómo se desarrolla su ámbito familiar, entre otras cuestiones, mediante un cuestionario y la realización de varias entrevistas para poder obtener una aproximación a la percepción personal de los residentes coreanos.


Finalmente, Bárbara Sarmentera Vázquez, de la Universidad Autónoma de Madrid, cerró la jornada con la presentación de su trabajo final de máster, titulado “Japón en la internacionalización del arte contemporáneo surcoreano: El caso del Dansaekhwa”, a través del cual explicó el papel de Japón en la internacionalización del arte contemporáneo en Corea del Sur y el surgimiento de ese supuesto movimiento artístico monocromático, tan aclamado por la crítica nipona y surcoreana, conocido como Dansaekhwa. Partiendo de Park Seo-bo y Lee Ufan, dos de los artistas más relevantes del país, la ponente realizó una revisión histórica de los intereses y relaciones artísticas entre ambos países en las décadas de 1960-1970. Además, explicó su metodología de análisis de las piezas expuestas en la muestra de 1975 "Korea: Five Artists, Five Hinsek (White)" realizada en la Tokyo Gallery, considerada origen del movimiento.


 

 

Este II Seminario de Doctorandos en Investigación en Estudios Coreanos sobrepasó las expectativas de ADECCE. Seguimos manteniendo presente la conexión entre el alumnado interesado en Estudios Coreanos, independientemente de la universidad de procedencia; y el profesorado especializado. Creemos firmemente que este evento comienza a consolidarse en España y esperamos que se celebren muchas ediciones más. Nuestra cita anual con todos los jóvenes investigadores de Estudios Coreanos está siendo más vital que nunca. Gracias a todos los participantes, asistentes, moderadores, compañeros de organización y entidades que han colaborado para que este seminario esté más vivo que nunca.