El Área de Estudios de Asia Oriental de la Facultad de Filología de la Universidad Complutense de Madrid celebró, a lo largo del otoño de 2024, un Taller de traducción de literatura coreana dedicado a la figura y la obra de Lee Hae-In (이해인), una de las voces poéticas más queridas de la literatura coreana contemporánea.
El taller se desarrolló a lo largo de cuatro sesiones —18 de octubre, 25 de octubre, 8 de noviembre y 15 de noviembre—, en las que se combinó la presentación biográfica y literaria de la autora con el trabajo práctico de traducción del coreano al español. Religiosa de la Congregación de las Hermanas Olivetanas Benedictinas y figura emblemática de la espiritualidad poética coreana, Lee Hae-In ha publicado, desde mediados de los años setenta, una extensa obra en la que se entrelazan la oración, la contemplación de la naturaleza y la cotidianidad.Los estudiantes participantes pudieron acercarse a los retos específicos que plantea la traducción poética del coreano: la condensación lingüística, la sonoridad, los registros honoríficos y las referencias culturales y religiosas. El taller forma parte de la apuesta sostenida del Área por incorporar la práctica traductológica al aprendizaje de la lengua y la cultura coreanas en la UCM.
Detalles del evento:
- Fechas: 18 y 25 de octubre, 8 y 15 de noviembre de 2024, 11:00–13:00
- Lugar: Aula D-210, Facultad de Filología, UCM
- Organiza: Área de Estudios de Asia Oriental, Facultad de Filología, UCM
0 comentarios:
Publicar un comentario